Please Translate 1.10.0!

For Atlas localization discussions.
User avatar
Dan Gilbert
Developer
Posts: 2579
Joined: Sun Jan 29, 2006 10:24 pm
Location: Amherst, MA
Contact:

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Dan Gilbert » Sun Aug 12, 2007 12:44 pm

Since pre4 is looking more and more like the final, I'm going to start tracking what's done and what we need:

Done:
zhTW / Traditional Chinese (arith)
esES / Spanish (maqjav)
zhCN / Simplified Chinese (DiabloHu)
deDE / German (Nihlo, Thurraz, Celellach)
enUS / enGB / English
frFR / French (Kiria, TrAsHeR, Wysiwyg77)

Need:
koKR / Korean

Any other translations are welcome as well (like Russian), but when all the above are final, I'll release.

If there are any minor tweaks to pre4, I'll make them myself (if able) or post back here for help.

FYI: Future releases will probably be handled via a version control / asset system like AceSVN or Google Code!

Thanks everyone!

User avatar
arith
Posts: 910
Joined: Tue Apr 04, 2006 4:42 am
Location: Kalimdor

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by arith » Mon Aug 13, 2007 8:34 am

Minor zhTW updates
Attachments
Atlas_1.10_pre4_zhTW-0813.rar
(23.34 KiB) Downloaded 471 times

Daviesh
Posts: 1315
Joined: Sat Jun 03, 2006 5:50 am
Location: Darwin, Australia
Contact:

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Daviesh » Mon Aug 13, 2007 8:38 am

Dan Gilbert wrote: FYI: Future releases will probably be handled via a version control / asset system like AceSVN or Google Code!
It's a good move, Hegarol, Celellach, Arith and I have been using SVN for a long time. We started with a sourceforge SVN (free), but switched to AceSVN due to our increasing use of Ace libraries and (more importantly) the automatic mod packaging on the SVN with Changelogs and zip files auto-generated.

User avatar
Kiria
Posts: 74
Joined: Wed May 16, 2007 10:32 am
Location: France

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Kiria » Mon Aug 13, 2007 8:44 am

Daviesh wrote:French translations are hard to find of late.
French are lazy... ;)


So, here come my first work for the french translation :

I work from my office, I need to go back home to test in live.

Translations to do or check :

Code: Select all


Dire Maul West :
			GREN..INDENT.."Restes squelettiques de Kariel Winthalus"; -- Vérifier pour Kariel Winthalus


Black Temple :
			GREY.."2) Reliquary of Souls";			-- A traduire
			GREY..INDENT.."Essence of Anger";		-- A traduire
			GREY..INDENT.."Essence of Desire";		-- A traduire
			GREY..INDENT.."Essence of Suffering";	-- A traduire
Attachments
Atlas1.10_pre4_frFR_v1.zip
(25.35 KiB) Downloaded 402 times
Last edited by Kiria on Mon Aug 13, 2007 9:04 am, edited 1 time in total.

User avatar
Kiria
Posts: 74
Joined: Wed May 16, 2007 10:32 am
Location: France

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Kiria » Mon Aug 13, 2007 8:54 am

Put the Babble-Boss-2.2 translation :

Code: Select all

			GREY.."2) Reliquaire des âmes";			-- traduction à verifier
			GREY..INDENT.."Essence de colère";		-- traduction à verifier
			GREY..INDENT.."Essence du désir";		-- traduction à verifier
			GREY..INDENT.."Essence de souffrance";	-- traduction à verifier
Attachments
Atlas1.10_pre4_frFR_v2.zip
(25.36 KiB) Downloaded 402 times
Khiria @ Medivh - EU
Migration de Kiria @ Uldaman - EU

User avatar
Dan Gilbert
Developer
Posts: 2579
Joined: Sun Jan 29, 2006 10:24 pm
Location: Amherst, MA
Contact:

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Dan Gilbert » Mon Aug 13, 2007 10:57 am

Thank you Kiria!

User avatar
Telchar
Posts: 291
Joined: Thu Apr 05, 2007 4:29 am

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Telchar » Mon Aug 13, 2007 11:03 am

i don't think a korean translation will be available soon. the translator wasn't online on this board since may... you can release it now imo

User avatar
Kiria
Posts: 74
Joined: Wed May 16, 2007 10:32 am
Location: France

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Kiria » Mon Aug 13, 2007 11:18 am

Dan Gilbert wrote: Done:
[...]
frFR / French (Kiria)
[...]
Don't forget TrAsHeR and Wysiwyg77 in the credit please, I took some translations from our work on Atlas 1.9. :)
Khiria @ Medivh - EU
Migration de Kiria @ Uldaman - EU

User avatar
Dan Gilbert
Developer
Posts: 2579
Joined: Sun Jan 29, 2006 10:24 pm
Location: Amherst, MA
Contact:

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Dan Gilbert » Mon Aug 13, 2007 1:03 pm

Dan Gilbert wrote:deDE / German (Nihlo) Note: I'd like to credit everyone who worked on this, so (since I don't speak German) please let me know which other names I need to add.

Nihlo
Posts: 1088
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:31 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Nihlo » Mon Aug 13, 2007 2:46 pm

ahhhhhhhhhhhh now I know which post is gone^^

Thurraz and Celellach fixed the last typos...I hope^^
[color=red]Dan Gilbert[/color] wrote:you're my hero Nihlo

seriously
Sum quod credo

Celellach
Posts: 662
Joined: Wed Dec 27, 2006 12:52 pm

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Celellach » Mon Aug 13, 2007 5:55 pm

Nihlo wrote:ahhhhhhhhhhhh now I know which post is gone^^

Thurraz and Celellach fixed the last typos...I hope^^
Me? :)
I just copy-pasted from babble-boss i really didnt help with the german translation :)

Thurraz
Posts: 9
Joined: Fri Aug 10, 2007 5:02 am
Location: Germany

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Thurraz » Mon Aug 13, 2007 9:00 pm

Celellach wrote:
Nihlo wrote:ahhhhhhhhhhhh now I know which post is gone^^

Thurraz and Celellach fixed the last typos...I hope^^
Me? :)
I just copy-pasted from babble-boss i really didnt help with the german translation :)

but, it was a help... a help to finish the german translation :)

:roll:
Image

Nihlo
Posts: 1088
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:31 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Nihlo » Tue Aug 14, 2007 2:57 am

yeah...took me hours to look for this f***** third name and I just couldn't find it...
[color=red]Dan Gilbert[/color] wrote:you're my hero Nihlo

seriously
Sum quod credo

User avatar
arith
Posts: 910
Joined: Tue Apr 04, 2006 4:42 am
Location: Kalimdor

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by arith » Tue Aug 14, 2007 4:54 am

It's also a copy and paste work for me to updating zhTW translation.

I don't know how others are doing, but for me, I always take the latest ENG strings files to generate the fresh zhTW files.

I have maintained some bi-lingual glossary files for ENG-CHT mapping, it save lots of time each time there is a new ENG string file. Just leverage from the glossary file.

Daviesh
Posts: 1315
Joined: Sat Jun 03, 2006 5:50 am
Location: Darwin, Australia
Contact:

Re: Please Translate 1.10.0!

Post by Daviesh » Tue Aug 14, 2007 6:15 am

I like people that re-generate from the English as it makes AtlasLoot implementation SO much easier as the button layout will be the same in all languages.

Post Reply