Updates for german translation

For Atlas localization discussions.
Nalumis
Posts: 92
Joined: Fri Feb 23, 2007 5:16 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Nalumis » Wed May 09, 2007 2:52 am

Eine Anregung hätte ich noch: Bei uns auf dem Realm weiß kaum einer, wie man "Maraudon" schreibt. Ursache ist wohl die sehr merkwürdige Atlas-Abkürzung "Mauro". Ich plädiere dafür, das in "Marau" zu ändern.
Image
Image

Hegarol
Posts: 524
Joined: Sun Jun 25, 2006 5:48 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Hegarol » Wed May 09, 2007 2:56 am

Nalumis wrote: Eine Anregung hätte ich noch: Bei uns auf dem Realm weiß kaum einer, wie man "Maraudon" schreibt. Ursache ist wohl die sehr merkwürdige Atlas-Abkürzung "Mauro". Ich plädiere dafür, das in "Marau" zu ändern.

Ist mir noch gar nicht aufgefallen. Aber "Mauro" is natürlich wirklich Unsinn. Im der englischen Version ist die Abkürzung übrigens "Mara". Das würde ich auch für die deutsche Version benutzen.
Atlasloot Project Lead ; Atlasloot Forum
Image

Nihlo
Posts: 1088
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:31 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Updates for german translation

Post by Nihlo » Wed May 09, 2007 11:06 am

hmm...dagegen...auf den realms auf denen ich unterwegs bin,sagt keina maraudon,sondern eben alle mauro,auch wenns maraudon und nich maurodon heißt,klingt einfach besser und spricht sich schnella. Man sagt doch auch für Orgrimmar ogri und nich orgri.
Der Sinn der abkürzungen isses doch,für noobs erkenntlich zu machen um welche instanz es sich handelt wenn mauro im chat steht. Vote damit für die geläufigsten und nicht für die exaktesten begriffe.
[color=red]Dan Gilbert[/color] wrote:you're my hero Nihlo

seriously
Sum quod credo

Hegarol
Posts: 524
Joined: Sun Jun 25, 2006 5:48 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Hegarol » Wed May 09, 2007 11:08 am

Nihlo wrote: hmm...dagegen...auf den realms auf denen ich unterwegs bin,sagt keina maraudon,sondern eben alle mauro,auch wenns maraudon und nich maurodon heißt,klingt einfach besser und spricht sich schnella. Man sagt doch auch für Orgrimmar ogri und nich orgri.
Der Sinn der abkürzungen isses doch,für noobs erkenntlich zu machen um welche instanz es sich handelt wenn mauro im chat steht. Vote damit für die geläufigsten und nicht für die exaktesten begriffe.

Also bei uns hab ich noch nie jemand über "Mauro" sprechen hören
Atlasloot Project Lead ; Atlasloot Forum
Image

Nihlo
Posts: 1088
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:31 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Updates for german translation

Post by Nihlo » Wed May 09, 2007 12:00 pm

aba was dann ? marau ? das klingt nun mal als wärs von blizz themselfes gelocalt,imho...können uns ja auf mar einigen oda so,gar nich dran gedacht,dass es damit probs gibt. Die abkürzungen hab ich noch gemacht...
[color=red]Dan Gilbert[/color] wrote:you're my hero Nihlo

seriously
Sum quod credo

Hegarol
Posts: 524
Joined: Sun Jun 25, 2006 5:48 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Hegarol » Wed May 09, 2007 12:10 pm

Nihlo wrote: aba was dann ? marau ? das klingt nun mal als wärs von blizz themselfes gelocalt,imho...können uns ja auf mar einigen oda so,gar nich dran gedacht,dass es damit probs gibt. Die abkürzungen hab ich noch gemacht...

Mara oder Marau
Atlasloot Project Lead ; Atlasloot Forum
Image

Nihlo
Posts: 1088
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:31 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Updates for german translation

Post by Nihlo » Wed May 09, 2007 12:58 pm

Hegarol wrote: Mara oder Marau


*dreh,wind'...scheiße find* ^^
[color=red]Dan Gilbert[/color] wrote:you're my hero Nihlo

seriously
Sum quod credo

Nalumis
Posts: 92
Joined: Fri Feb 23, 2007 5:16 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Nalumis » Thu May 10, 2007 4:16 am

Also ehrlich... die Instanz heißt "Maraudon", und daher ist "Mauro" einfach falsch, auch wenn es sich so eingebürgert hat. Es ist schlimm genug, dass der Durchschnittszocker nicht lesen und schreiben kann, aber man muss das nicht noch fördern. [ironie]"Auchindoun" hört sich auch beschissen an, nenn wir es doch einfach "Ach" ...[/ironie]

Entschieden pro "Mara"!
Image
Image

Nihlo
Posts: 1088
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:31 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Updates for german translation

Post by Nihlo » Thu May 10, 2007 11:45 am

quatsch...hat doch nix mit lesen oder schreiben zu tun,wenn der durschnittszocker nich in ne faq schaut,heißt des nich,dass er se nich lesen kann,sondern dassa keinen bock drauf hat.
Sprache verändert sich durch benutzung,verkürzt sich bei vielverwendung wird an andere gramatika angeglichen etc
wenn wir marau statt mauro schreiben wird sich kein spieler in seinem Verhalten verändern,ein paar werden sich ärgern,andere freun. Die,die sich ärgern essn n stück schokolade und die andren werden gleich nen Grund zum ärgern finden.
Also mal ehrlich des auf die Ebene runterzuziehn halt ich für sinnfrei. Die beste Abkürzung ist nun mal die,die am häufigsten verwendet wird,egal ob wahr oder falsch. Anstatt sich über eine Buchstabenreihenfolge aufzuregen,sollte man sich vllt lieber über Leute aufregen die in den Städten rumschrein,noobs auslachen etc etc

Mara ist ein weiblicher Vorname,marau hat keinen schönen endklang und irgendwie als erklärung sinnfrei weil einfach nur n paar buchstaben fehln. Des doch wie man anstatt ubrs obere schwarzfelsspie schreibt.

Ich bringe die Erfahrung von 3 realms mit und eine der längsten Spielzeiten Europas. Ich kenn die Instanz in deso als mauro,vote für den Namen und werd ich überstimmt,komm ich damit klar und hol mir n stück Schokolade.

Und wer mauro nich toleriert darf niemals zu einem Druiden DUDU sagen,ist nun mal falsch. Abgesehn davon dass es kein drui hören will...der instanz isses egal
[color=red]Dan Gilbert[/color] wrote:you're my hero Nihlo

seriously
Sum quod credo

Hegarol
Posts: 524
Joined: Sun Jun 25, 2006 5:48 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Hegarol » Thu May 10, 2007 12:02 pm

Mir persönlich ist das eigentlich relativ egal.
Ich will hier auch nicht das Recht erheben mitbestimmen zu können welche Abkürzungen benutzt werden. Macht wie ihr das für richtig haltet. Ich kenne eben einfach die Abkürzung Mauro nicht. Aber wenn die anscheinend jeder benutzt dann heißt es halt Mauro.
Außerdem sind wir mal ganz ehrlich. Die Instanz ist jetzt nicht so wichtig, als dass wir ewig diskutieren müssen wie die Abkürzung korrekt lautet.
Atlasloot Project Lead ; Atlasloot Forum
Image

Nalumis
Posts: 92
Joined: Fri Feb 23, 2007 5:16 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Nalumis » Fri May 11, 2007 2:29 am

Ok, ich seh schon, die Diskussion ist sinnlos.
Image
Image

Nihlo
Posts: 1088
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:31 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Updates for german translation

Post by Nihlo » Fri May 11, 2007 6:04 am

änderts,ich überlebs
[color=red]Dan Gilbert[/color] wrote:you're my hero Nihlo

seriously
Sum quod credo

Hegarol
Posts: 524
Joined: Sun Jun 25, 2006 5:48 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Hegarol » Fri May 11, 2007 6:08 am

Dynaletik wrote: also mauro kenn ich von nerathor nur, leider zock ich seit nem monat nich mehr wirklich ^^ ich überleg kurz vor der final dann wie das heißen soll

Hat mir Dynaletik über ICQ geschrieben.
Atlasloot Project Lead ; Atlasloot Forum
Image

Dynaletik
Posts: 429
Joined: Mon May 29, 2006 8:32 am
Location: Germany

Re: Updates for german translation

Post by Dynaletik » Fri May 11, 2007 12:48 pm

Ok, ich werd da "Mara/Mauro" reinschreiben. :)

Nihlo
Posts: 1088
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:31 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Updates for german translation

Post by Nihlo » Fri May 11, 2007 1:17 pm

na komm,lasses...keine schwächen zeigen und geschlossenheit demonstriern^^
[color=red]Dan Gilbert[/color] wrote:you're my hero Nihlo

seriously
Sum quod credo

Post Reply